天国までおいで
천국으로 오렴
Aliey:S
https://www.youtube.com/watch?v=aE1rvBJ8-GY
ねえ、そこのあなた
네에 소코노 아나타
저기, 거기 있는 당신
後悔してること、ありますね?
코-카이 시테루 코토 아리마스네
후회하고 있는 일, 있죠?
例えばすくった指の隙間から光を零してしまった、とか。
타토에바 스쿳타 유비노 스키마카라 히카리오 코보시테 시맛타 토카
예를 들어 건져 올린 손가락의 틈새로 빛을 흘려보내버렸다, 든가.
ねえ、そこのあなた
네에 소코노 아나타
저기, 거기 있는 당신
やり直したいと思ってますね?
야리나오시타이토 오못테마스네
다시 하고 싶다고 생각하고 있죠?
いいこと教えてあげますよ
이이코토 오시에테 아게마스요
좋은 것을 알려드릴게요
ほら天国までおいで
호라 텐고쿠마데 오이데
자, 천국으로 오렴
ねえ、そこのあなた
네에 소코노 아나타
저기, 거기 있는 당신
忘れられないこと、ありますね?
와스레라레나이 코토 아리마스네
잊을 수 없는 일, 있죠?
例えば滑った口から零れた刃が描く赤色、とか。
타토에바 스벳타 쿠치카라 코보레타 야이바가 에가쿠 아카이로 토카
예를 들어 미끄러진 입에서 새어나온 칼날이 그려내는 붉은 색, 이라든지
ねえ、そこのあなた
네에 소코노 아나타
저기, 거기 있는 당신
本当は期待していたんでしょう?
혼토-와 키타이시테이탄데쇼-
사실은 기대하고 있었죠?
何もかもを救ってくれる!
나니모카모오 스쿳테쿠레루
뭐든지 구원해드립니다!
みたいな。
미타이나
같은 거.
「神様?」
카미사마
「신?」
怖い未来は目をつむって
코와이 미라이와 메오 츠뭇테
무서운 미래는 눈을 감고
刺さる言葉は耳塞いで
사사루 코토바와 미미 후사이데
꽂히는 말은 귀를 막고
勇気ない本音呑み込んで
유-키 나이 혼네 노미콘데
용기 없는 본심은 삼키고
行き着いた先は神頼み?
이키츠이타 사키와 카미다노미
도착한 끝은 신에게 비는 거라고?
ひび入り割れかけの心の隙間に
히비이리 와레카케노 코코로노 스키마니
금이 가고 깨지기 시작한 마음의 틈새에
あまいシロップをひとさじ
아마이 시롭푸오 히토사지
달콤한 시럽을 한 스푼
触れたところから腐ってくと
후레타 토코로카라 쿠삿테쿠토
닿은 곳부터 썩어가기 시작하는 걸
知らないまま幸せな夢を見ましょうね。
시라나이 마마 시아와세나 유메오 미마쇼-네
모르는 채로 행복한 꿈을 꿉시다.
「もう一回?」
모-잇카이
「한 번 더?」
ああ、可哀想!
아아 카와이소-
아아, 불쌍해라!
もう、可哀想!
모- 카와이소-
정말, 불쌍해라!
なんて可愛いの!
난테 카와이이노
이 얼마나 귀여운가!
その絶望に染まった顔と
소노 제츠보-니 소맛타 카오토
그 절망에 물든 얼굴과
不幸がまた美味い
후코-가 마타 우마이
불행이 참 맛있어
もう一回?
모- 잇카이
한 번 더?
あんよが上手
안요가 죠-즈
아장아장 잘 걷네
あんよが上手!
안요가 죠-즈
아장아장 잘 걷네!
けんけんぱで終わり?
켄켄파데 오와리
깡충깡충 뛰다가 끝?
*けんけんぱ - 일본의 놀이 중 하나. 사방치기처럼 뛰는 모습을 생각하면 될 듯
遊び足りないなら
아소비타리나이나라
더 놀고 싶다면
天国までおいで
텐고쿠마데 오이데
천국으로 오렴
ねえ、そこのあなた
네에 소코노 아나타
저기, 거기 있는 당신
忘れてしまったこと、ありますね?
와스레테시맛타 코토 아리마스네
잊어버리고 만 일, 있죠?
ひまわりみたいに光を受けて輝くあの子の笑う顔、とか。
히마와리 미타이니 히카리오 우케테 카가야쿠 아노 코노 와라우 카오 토카
해바라기처럼 빛을 받아서 빛나는 그 아이의 미소, 라든지.
ねえ、そこのあなた
네에 소코노 아나타
저기, 거기 있는 당신
被害者のままでいたいのでしょう?
히가이샤노 마마데 이타이노데쇼-
피해자인 채로 있고 싶은 거죠?
ずーっと子供のままでいたって
즈읏토 코도모노 마마데 이탓테
계~속 어린 아이인 채로 있어도
誰にも怒られない
다레니모 오코라레나이
아무에게도 혼나지 않는
そんな世界に
손나 세카이니
그런 세계로
ああ可笑しい!
아아 오카시이
아아 우스워라!
もどかしい!
모도카시이
안타까워라!
なんでわかんないの?
난데 와칸나이노
왜 모르는 거야?
あたしにやったって意味無いのに
아타시니 얏탓테 이미나이노니
나한테 해봤자 의미 없는데
二礼二拍手一礼
니레이 니하쿠슈 이치레이
절 두 번, 손뼉 두 번, 절 한 번
*일본 신사에서 행해지는 기본적인 참배 방법
はいせーのっ
하이 세-놋
자, 둘~셋
もーいいかい
모-이이카이
다 숨었니
*‘이제 됐니’로 해석할 수 있는데, 일본에서 숨바꼭질 할 때 술래가 쓰는 말임
まーだだよ
마-다다요
아~직이야
ビー玉あげるから!
비-다마 아게루카라
유리 구슬 줄 테니까!
気が変わらないうちに
키가 카와라나이 우치니
마음이 바뀌기 전에
天国までおいで
텐고쿠마데 오이데
천국으로 오렴
もういいよ。
모- 이이요
이제 됐어.
*‘다 숨었어’로도 해석할 수 있음
もういいよ。
모- 이이요
이제 됐어.
ちょっと休もっか
춋토 야스못카
조금 쉬도록 할까
邪魔な大人の言葉なんて
쟈마나 오토나노 코토바난테
방해되는 어른의 말 따위
全部忘れちゃっていいからさ
젠부 와스레챳테 이이카라사
전부 잊어버려도 되니까 말이야
大丈夫。
다이죠-부
괜찮아.
ひとつ泣いて
히토츠 나이테
하나에 울고
ふたつ笑って
후타츠 와랏테
둘에 웃고
みっつめには終わり?
밋츠메니와 오와리
세 번째에는 끝?
遊び足りないならさ
아소비타리나이나라사
더 놀고 싶으면 말이야
「……もう一回?」
모-잇카이
「……한 번 더?」
ああ、可哀想!
아아 카와이소-
아아, 불쌍해라!
もう、可哀想!
모- 카와이소-
정말, 불쌍해라!
なんて可愛い子!
난테 카와이이 코
이 얼마나 귀여운 아이인지!
希望を諦めた目の光が
키보-오 아키라메타 메노 히카리가
희망을 포기해버린 눈의 빛이
消えるのが愛おしい
키에루노가 이토오시이
사라지는 게 사랑스러워
はいせーのっ
하이 세-놋
자, 둘~셋
あんよが上手!
안요가 죠-즈
아장아장 잘 걷네!
あんよが上手!
안요가 죠-즈
아장아장 잘 걷네!
あと一歩で終わり?
아토 잇포데 오와리
한 걸음 더 걸으면 끝?
続きが見たいなら
츠즈키가 미타이나라
그다음이 보고 싶다면
天国までおいで
텐고쿠마데 오이데
천국으로 오렴
ねえ、そこのあなた
네에 소코노 아나타
저기, 거기 있는 당신
期待していること、ありますね?
키타이시테이루 코토 아리마스네
기대하고 있는 일, 있죠?
例えばどうにもできないなにかが結末を攫ってくれる、とか。
타토에바 도-니모 데키나이 나니카가 케츠마츠오 사랏테쿠레루 토카
예를 들어 어떻게 할 수 없는 무언가가 결말을 빼앗아 가 준다, 든가.
ねえ、そこのあなた
네에 소코노 아나타
저기, 거기 있는 당신
救われたいと思ってますね?
스쿠와레타이토 오못테마스네
구원받고 싶다고 생각하고 있죠?
全部終わりにしたいのでしょう?
젠부 오와리니 시타이노데쇼-
전부 끝내버리고 싶은 거죠?
なら天国までおいで
나라 텐고쿠마데 오이데
그럼 천국으로 오렴
'노래' 카테고리의 다른 글
| KENCHI - 愛と~ワガママナアイシテル~ 가사/발음/해석(의역) (0) | 2025.11.09 |
|---|---|
| monet - 分かっちゃいないね 가사/발음/해석(의역) (0) | 2025.11.09 |
| ムラタシユウ - 遺影 가사/발음/해석(의역) (0) | 2025.11.04 |
| モリナガ ハナクソ - 甘天 가사/발음/해석(의역) (0) | 2025.11.04 |
| エイハブ - お返事ちょうだい 가사/발음/해석(의역) (0) | 2025.11.01 |
| Maverick Mom - 儚夏 가사/발음/해석(의역) (0) | 2025.10.28 |
| めいちゃん - また来襲 가사/발음/해석(의역) (0) | 2025.10.28 |
| なとり - にわかには信じがたいものです 가사/발음/해석(의역) (0) | 2025.10.28 |